Después de Jorge Aulicino, el chileno Raúl Zurita traduce la Divina Comedia
lan Stavans(en Amherst, Massachusetts) entrevistó al poeta chileno Raúl Zurita a propósito de la Divina Comediay esa entrevista se publicó en el suplmento cultural del diario El País, de Uruguay, en...
View ArticleLa actividad del SPET en junio
Griselda Mársico y Uwe Schoor nos informar quel próximo encuentro del SPET, tendrá lugar el miércoles, 26 de junio a las 18:30 en el Salón de Conferencias del IES en Lenguas Vivas (Carlos Pellegrini...
View ArticleEra evidente que iba a pasar
Facundo Gari publicó en el diario Página 12 del día de ayer el siguiente artículo a propósito del curioso emprendimiento de Kenneth Goldsmith. Dice la bajada: “Puede parecer un simple delirio, pero...
View ArticleJosé María Álvarez, sobre traducción
El siguiente fragmento de entrevista fue publicado por Alfredo Rodríguez, en su blog El botín del mundo. Data de 2006, cuando el poeta español José María Álvarez asistió a un I Congreso de Poesía...
View ArticleLos genios del PP español otra vez pretenden modificar la realidad por medio...
La autoridad española confraterniza con su par italiano“El PP reclama a la RAE que desvincule en su diccionario el valenciano del catalán”, tal es el título de la noticia publicada ayer por J.G.G. en...
View ArticleDecíamos ayer...
Blecua pensandoLa nota fue publicada sin firma antes de ayer por el diario Tiempo Argentino. En la bajada se lee: El director de la Real AcademiaEspañola, José Manuel Blecua, cree que el pensador...
View ArticleQue nadie registre la palabra aire, no sea cosa que...
No apoyar en la frenteNo es un chiste de gallegos, pero se le parece mucho. El Estado español se olvidó de registrar la tan cacareada Marca España y quien sí lo hizo fue Luis Sans Huecas, un...
View ArticleCómo se ordena una biblioteca/discoteca (III)
Después de Eduardo Stupía y de Luis Chitarroni, el ciclo "Cómo se ordena una biblioteca/discoteca" continúa el jueves 27 de junio, a las 19 hs, con entrada libre y gratuita como siempre, con la...
View ArticleDespacito, se vienen los chilenos
La edición de TajamarDaniela Acosta firma el siguiente artículo publicado en La Tercera, de Chile, el 12 de junio pasado. En la bajada se lee: “El sello Tajamar publica El gran Gatsby en una nueva...
View ArticleArlt en francés por una traductora chilena
En su edición del 26.02.2011, el diario Tiempo Argentinopublicó una entrevista de Edgardo Lois con la traductora chilena Antonia García Castro, quien acababa de llevar al francés las Aguafuertes...
View ArticleJamón ibérico y flamenco
El poeta, narrador y periodista español Manuel Rivas Barros (La Coruña, 1957) ha escrito la siguiente columna de opinión para El País de Madrid, del 22 de junio pasado, motivada por la presentación en...
View Article"Un español de peor calidad, comprensible, pero secundario"
Desde Barcelona, la imprescindible Marietta Gargatagli nos manda una columna donde habla de libros, traducciones y librerías, y que mucho le agradecemos. LaieEste texto podría llamarse: “Uso de las...
View Article"No se trata del texto"
En la revista Ñ del sábado 29 de junio pasado, la periodista Silvana Boschi reflexiona sobre el valor agregado que poseen los libros editados en papel. Reproducimos a continuación esa columna.Los...
View ArticleImportante reedición de la obra de Salvador Benesdra
Con firma de Carlos Godoy, la revista Brando publicó el siguiente artículo en razón de la nueva edición de El traductor, de Salvador Benesdra (foto), publicada por la editorial Eterna Cadencia....
View ArticleLas aventuras de Odiseo en La Paz
Aparecida con firma deÁngela Carrasco, en el diario La Prensa, de Bolivia, el20 de marzo pasado, la noticia da cuenta de una nueva traducción de La Odisea, en la oportunidad a cargo del académico Mario...
View ArticleThomas MacGreevy, por tercera vez en castellano
Bartebly Editores, de Madrid, acaba de lanzar la Poesía completa, del poeta irlandés Thomas MacGreevy, en edición bilingüe, realizada por Luis Ingelmo (también autor de las notas), con una presentación...
View ArticleSi van, lleven saquito
El 28 de junio pasado, María Luján Picabea publicó el siguiente artículo en la revista Ñ, con motivo de la realización de la III Feria del Libro Judío, que tuvo lugar entre el 27 de junio y el 4 de...
View Article"¿Cuánto pesan seis bazookas?"
La presente columna fue publicada por Guillermo Piro en el diario Perfil, de Buenos Aires, el 9 de junio pasado. En ella cuenta el problema que le significó encontrar la palabra justa y cómo un...
View Article¿Les suena, traductores?
Esto publicó Alicia Martorell (Madrid, 1957), traductora española de Baudrillard, Braudel, Samir Amin, la marquesa de Châtelet, Barthes, Beauvoir y Kristeva, entre muchos otros, en El Trujamán del 27...
View ArticleTusquets hoy: ¿triste, solitario y final?
foto de Massimiliano MinocriEl 1 de julio pasado, Carles Geli publicó en El País, de Madrid, la siguiente nota con la editora Beatriz de Moura (foto), a propósito de la sobrevida de Tusquets, que acaba...
View Article