Quantcast
Channel: Club de Traductores Literarios de Buenos Aires
Browsing all 2854 articles
Browse latest View live

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Pequeñas editoriales en la Feria del Libro

El pasado 24 de abril, sin firma, apareció en la revista Ñ el siguiente artículo sobre pequeñas editoriales argentinas. La bajada dice: "Manejadas por dos o tres personas que cubren todas las tareas,...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

Intervenir en las discusiones del presente

Nuevamente Silvina Friera, pero esta vez el 28 de abril, publicó la siguiente entrevista con Leonora Djament, directora editorial de Eterna Cadencia. En la bajada de la nota se lee: “Distinguida por la...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

El SPET en mayo lee, traduce y reescribe

En el próximo encuentro, que tendrá lugar el jueves 7 de mayo a las 18:30 en el Salón de Conferencias del IES en Lenguas Vivas (Carlos Pellegrini 1515), nuestras invitadas Julia Giser y María G....

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

"Una especie de organismo diplomático que mantiene la unidad del español":...

Los académicos se retiran luego de deliberar. Nótese la visible "marca España"El cándido retrato de la periodista Marina Artusa, aparecido en la revista Ñ del 25 de abril, interesa por varias razones....

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Una invitación a un juicio lento y decantado

Publicado el viernes 1 de mayo en ADN, el suplemento cultural del diario La Nación, de Buenos Aires, el comentario de Pedro Rey es el primero que da cuenta de la nueva traducción del Ulises, efectuada...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

Lo que los alemanes piensan de las pretensiones hegemónicas de España sobre...

En el excelente blog Addenda et Corrigenda, el 1 de mayo pasado, Silvia Senz subió y firmó  la siguiente entrada, donde se da cuenta, una vez más, de las ridículas preocupaciones de los defensores de...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Andrés Ehrenhaus le habla a su público

Traductoras al aire es un programa de radio conducido por Silvina Celle y Silvia Comerci, dirigido a los traductores, que desde hace un año está en el aire. En su emisión del 29 de abril pasado, estuvo...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Ya salió la nueva traducción de la Divina Comedia

Monumento de la cultura latina y occidental, La Divina Comedia es un tesoro literario. A casi siete siglos de su publicación, sigue siendo un texto que despierta asombro y admiración, que cautiva a...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

Para estar informados sobre el status del traductor

El equipo de traductores argentinos reunidos alrededor del proyecto de Ley de Traducción Autoral para Argentina ha sido considerablemente ampliado en los últimos meses. Ya no se trata nada más de los...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

Después de la sobremesa, merendemos

Un artículo publicado el 9 de mayo pasado por Ana María Benedetti en el Huffington Post a propósito de palabras y expresiones que no tienen traducción exacta en inglés. 10 palabras del castellano que...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Para recordar: jueves 14 de mayo

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Tutatis es grande

El artículo, firmado por Andrés Valenzuela, se publicó ayer en el diario argentino Página 12: dos editoriales locales comienzan a editar las aventuras de Asterix en la Argentina, alcanzando de ese modo...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

"¿Qué es hacer un libro desde un país todavía llamado México?"

La presencia mexicana en la última Feria del Libro de Buenos Aires fue francamente extraordinaria. A lo largo de tres semanas más de cuatro actos diarios pusieron en contacto al público argentino con...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

"Una tensión inusitada"

El 9 de mayo pasado, Pablo Gianera publicó el siguiente artículo en el diario argentinoLa Nación, donde se traza una genealogía de las versiones argentinas de La Divina Comedia.La divina comedia: una...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Un recuerdo para EUDEBA

El 12 de mayo pasado, Marietta Gargatagli publicó en El Trujamán el siguiente artículo  Las botas sobre las baldosas1En 1966, después de la intervención de las universidades argentinas por el Gobierno...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

Un programa de radio on line sobre traducción

Silvina Celle es traductora pública. Conjuntamente, con Silvia Comerci comenzaron hace un año “Traductoras, al aire!”, un programa de radio semanal dedicado a los traductores y la traducción. El...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

La muerte del Pibe Oscar (célebre escrushiante)

El jueves 21 a las 19 horas, en la Academia Porteñadel Lunfardo (Estados Unidos 1379), Unipe Editora Universitaria presenta la edición anotada por Oscar Conde de la primera novela lunfardesca: La...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

Videos de traductores que se confiesan en público

Alan Pauls, Alberto Silva, Andrés Ehrenhanus, Carla Imbrogno, Eduardo Gruner, Gonzalo Aguilar, Irene Agoff, Jorge Fondebrider, Marcelo Cohen, Mariana Dimópulos yRafael Spregelburd grabaron sendos...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Presentación para las becas del C:N.L.

Isabelle Berneron, a cargo de la promoción y difusión del libro francés en la Embajada de Francia en la Argentina, envía el siguiente mensaje:Estimados traductores: Me permito mandarles el nuevo...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

"Es como si nuestra lengua se vistiera de fiesta para recibir al texto original"

La periodista Silvia Hopenhayn, siempre atenta a la novedad en el campo de la novela (que es para ella lo único que importa en la literatura), a veces se distrae y le presta atención a lo realmente...

View Article
Browsing all 2854 articles
Browse latest View live


<script src="https://jsc.adskeeper.com/r/s/rssing.com.1596347.js" async> </script>