Quantcast
Channel: Club de Traductores Literarios de Buenos Aires
Browsing all 2855 articles
Browse latest View live

Image may be NSFW.
Clik here to view.

La intención es buena, pero Olguín se equivoca

El pasado 11 de marzo, el escritor Sergio Olguínpublicó una contratapa en el diario Página 12, de Buenos Aires, donde analiza la centura editorial, apoyándose en casos recientes como los de Roal Dahl e...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

Borges, traductor y censor de Virginia Woolf

“Orlando, una biografía, escrito por Virginia Woolf en 1927, es una sátira al género de biografías, una crítica social a la sociedad inglesa y al machismo imperante. El protagonista, Orlando, vive por...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

Miguel Petrecca no es Matías Battistón

“Una conversación con Miguel Ángel Petrecca, traductor argentino que reside en París. Presenta la nueva edición ampliada de Un país mental, su gran recopilación de poesía china contemporánea.” Eso dice...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

La versión oficial y la verdad ($) de la milanesa

“El director del Instituto Cervantes, de gira en México, habló con DW sobre el impulso que tiene la segunda lengua más hablada del mundo. Considera que necesita mayor reconocimiento en instituciones de...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Lo de la censura y la cancelación no es chiste

El progresivo avance de todo tipo de censura en aras de la corrección política y la inclusividad tiene, como se ha visto en este blog, su arma más poderosa en los libros clásicos y contemporáneos...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

Lydia Vázquez Jiménes habla de Annie Ernaux

En la entrada del 7 de octubre de 2022 de este blog, publicamos un texto aparecido en la revista Letras Libres, de México, escrito por la española Lydia Vázquez Jiménez (foto), a propósito de su labor...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Dos célebres traductores mexicanos en acción

 Ancira y Rivas (foto: Omar Portilla PalaciosEn la entrada página de noticias de la Universidad Veracruzana, se reproduce la charla que el pasado 3 de marzo, mantuvieron los traductores mexicanos Selma...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

¡Pobres importadores que no pueden traer libros!

Es un clásico: cada dos por tres, las distribuidoras que importan libros desde España denuncian demoras en los trámites para hacer entrar los libros al país. A veces apelan a una curiosa idea de...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

El yeite de la "bibliodiversidad" y los mercaderes

Según una definición hoy clásica, "la bibliodiversidad es la diversidad cultural aplicada al mundo del libro". El término no se limita a la cantidad de libros publicados o distribuidos, sino a la...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

Los Estados Unidos cada vez más cerca del fascismo

El integrismo en los Estados Unidos crece a pasos agigantados. En este blog ya se han dado numerosos ejemplos de la censura que pretenden ejercer instituciones del todo antidiluvianas, pero poderosas a...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Las capacidades especiales del Instituto Cervantes

“El Instituto Cervantes hizo una investigación para identificar a los autores de la lengua hispana más traducidos a otros idiomas.” Eso dice la bajada de la nota publicada en El Colombiano, el pasado...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

La escritora catalana Júlia Bacardit tiene sus razones para no querer que la...

Los escritores de lengua catalana la tienen difícil: su única posibilidad de ser considerados españoles es cuando los traducen al castellano. Pero eso no les garantiza gran cosa, ya que para las...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

En el Congreso de la Lengua, de Cádiz, Villoro y Caparrós le escupieron la...

Hace cuatro año, en la ciudad de Córdoba, en una mesa del VIII Congreso de la Lengua, el Administrador de este blog puso en duda la legitimidad de llamar “español” a la lengua que hablan unos...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

Qué brutos que son estos tipos, pero qué brutos.

Salvador GutíerrezEl pasado 29 de marzo, Mario Las Heras escribió en el diario español El Debate, el artículo que se reproduce a continuación. En su bajada se lee: "Entre las nuevas palabras del...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Leyendo hasta el final está la verdad de la milanesa

También el 29 de marzo, pero esta vez, con firma de Isabel Cendoya , El Debate publicó este artículo esclarecedor sobre las disputas de naturaleza ideológica y económica de la RAE y la Fundéu, otrora...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

Más de lo mismo, pero planchadito planchadito, según el estilo del diario El...

Lo que se menciona en los artículos anteriores se reitera en este artículo del pasquín madrileño El País. El artículo lo firma Manuel Morales y salió el 30 de marzo pasado. El Congreso de la Lengua de...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

La policía de la sensibilidad trabaja para las editoriales y gana terreno a...

"Luego de los sonados casos alrededor de las obras de Roal Dahl, Ian Fleming y Agatha Christie, la atención se posa sobre quienes revisan y marcan estigmatizaciones o estereotipos. La polémica está...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

Segunda actividad del SPET: 25 de abril

Gabi Villalba y Sofía Ruiz, coordinadoras del SPET nos hicieron llegar el anuncio de la próxima actividad, esta vez una actividad compartida con la VIII Escuela de Otoño de Traducción Literaria “Lucila...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Sospechas confirmadas: el director de la RAE es, además de un cínico, un...

El pasado 12 de abril, la agencia española EFE ha recogido unas desafortunadas declaraciones que, con exceso de cinismo o imbecilidad, apuntan a que los españoles no les impusieron su lengua a los...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

La española Carmen Montes Cano y un premio de la Academia Sueca

La noticia fue publicada en el periódico digital Granda Hoy, de España y se refiere a un premio otorgado por la Academia Sueca a la traductora Carmen Montes Cano.Carmen Montes gana el premio de...

View Article
Browsing all 2855 articles
Browse latest View live


<script src="https://jsc.adskeeper.com/r/s/rssing.com.1596347.js" async> </script>