Preguntas a editores, autores, traductores y agentes (1)
En razón de todo lo apuntado en los últimos días, el Club de Traductores Literarios de Buenos Aires envió una serie de preguntas a escritores, traductores, editores y agentes para conocer su opinión...
View ArticlePreguntas a autores, traductores, editores y agentes (2)
En este caso, siguiendo con las mismas preguntas que se les enviaron a los traductores, editores y agentes, contestaron tres narradores de reconocida trayectora. Se les indicó previamente a cada uno...
View ArticlePreguntas a autores, traductores, editores y agentes (3)
Poeta, novelista y ensayista, el colombiano Darío Jaramillo es uno de los escritores más importantes de la lengua. Por su parte, Juan Bonilla, además de poeta, narrador y periodista cultural, es uno de...
View ArticlePreguntas a autores, traductores, editores y agentes (4)
Miguel Vitagliano y María Teresa Andruetto son dos reconocidos escritores argentinos. Como en los casos anteriores, se les pidió que respondieran las preguntas que consideraran más pertinentes o que...
View ArticlePreguntas a autores, traductores, editores y agentes (5)
Otras dos narradoras argentinas responden las preguntas del Club de Traductores Literarios de Buenos Aires. En la ocasión, Ana María Shua e Inés Fernández Moreno. Ana María Shua –¿Qué sentido tienen...
View ArticlePreguntas a autores, traductores, editores y agentes (6)
Hoy contestan una agente literaria y dos traductores. Cada uno de ellos se atiene a las respuestas que le resultan más pertinentes. Se trata de Claudia Bernaldo de Quirós, de Alejandro González y de...
View ArticleCoda: a propósito de las preguntas a autores, traductores, editores y agentes...
A lo largo de las dos últimas semanas, con la excusa de lo sucedido entre la editorial Pre-Textos, Louis Glück (quien fuera su autora) y la Wylie Agency (representante de Glück) se ha generado una...
View ArticleUn recuerdo para la traductora Lucila Cordone
Nunca es fácil hablar de la muerte, pero sin duda es mucho más difícil cuando quien parte es una colega joven y tan querida como Lucila Cordone. Lucila era una excelente profesional, amaba la...
View ArticleEl agente literario Daniel Schavelzon es otro que opina
El 10 de diciembre, Daniel Gigena publicó en el diario La Nación, de Buenos Aires, una nota y entrevista con el agente literario Guillermo Schavelzon, donde se habla, entre otras muchas cosas, del...
View ArticleLo que viene: opinan los mercaderes
El pasado 13 de diciembre, Gonzalo Santos publicó la siguiente nota en el diario Perfil, de Buenos Aires, donde se barajan algunas de las alternativas que adoptará el mundo del libro en los próximos...
View ArticleFrank Zappa tiene razón: la sustancia básica que sostiene al universo no es...
En teoría, el affaire Glück/Pre-Textos quedó atrás. Ahora que la autora estadounidense va a ser publicada por la editorial Visor, integrando un catálogo en el que brillan grandes autores como Elvira...
View ArticleDante Alighieri para terminar la semana
“El anuncio se da en el marco de los festejos que se vienen realizando en Italia pero también en la Argentina, para rendir homenaje al autor nacido en Florencia el 29 de mayo de 1265 y fallecido en...
View Article"Estamos a minutos de tener lista sobre la mesa la prepizza cultural...
En su habitual columna del diario Perfil, Rafael Spregelburd reflexiona sobre la globalización y sus efectos en la cultura. Lo hace con inteligencia, apoyándose en un texto del escritor japonés...
View ArticleLatinoamérica vuelve a perjudicar a España
El pasado 21 de diciembre, Magi Camps publicó el siguiente artículo en el diario La Vanguardia, de Barcelona, donde el presidente del Gremio de los Editores de Cataluña revisa la situación del libro...
View ArticleClarice Lispector, en su centenario, desde México
El 9 de diciembre de este año, Juan Carlos Talavera publicó la siguiente nota en el diario mexicano Excelsior. Allí, junto con Rodolfo Mata, Regina Crespo y Paula Parisot, traductores y escritores de...
View ArticleJuan Arabia: "Una constante formación poética"
El poeta chileno Ernesto González Barnert trabaja en la Fundación Pablo Neruda. Para su página, recientemente entrevistó al poeta y traductor argentino Juan Arabia, director de la editorial y revista...
View ArticleLos mercaderes en caída libre
Carlos Daniel Alettopublicó en la página de la agencia argentina TELAM la siguiente nota referida a lo que ocurre con las librerías y las editoriales después del aislamiento provocado por la actual...
View ArticleNo todo el mundo puede permitirse el precio
El pasado 27 de diciembre, Guillermo Pirodedicó su habitual columna del diario Perfila reflexionar sobre los traductores, como puede leerse a continuación.Traducción y libertad La traducción es una...
View ArticleMariana Windigland, traductora argentina de literatura noruega
Mariana Windingland nació en Pergamino, pero vive en el pueblo de Mendiolaza, situada en el departamento Colón, de la provincia de Córdoba, a 23 km de distancia de la capital provincial. Su padre...
View Article