Quantcast
Channel: Club de Traductores Literarios de Buenos Aires
Browsing all 2856 articles
Browse latest View live

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Primera reunión del año en la nueva sede del Club de Traductores Literarios...

Ayer, con un cambio de sede, el Club de Traductores Literarios de Buenos Aires ha comenzado su octavo año consecutivo de funcionamiento. Desde este año, como ya es público, nuestras actividades se...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

México devuelve el eco

Al parecer, la campaña iniciada por el Club de Traductores Literarios de Buenos Airesestá dando algún resultado. En la edición de ayer del periódico mexicano Proceso,...

View Article


Al consejo directivo del Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de...

Buenos Aires, 19 de abril de 2016De nuestra mayor consideraciónLos integrantes del grupo de traductores que impulsamos el proyecto de Ley de DTyFT queremos hacerles llegar nuestra más efusiva...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

"Un McDonald’s lingüístico"

René Montero Montano publicó una columna en La Jornada, de Veracruz, México, el pasado 21 de abril, a propósito de la entente creada entre el Instituto Cervantes, la Universidadde Salamanca, la UNAMy...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Lawrence Venutti, gratis en la Biblioteca Nacional

Llegado a Buenos Aires para participar en el congreso convocado por el Colegio de Traductores de la Ciudad de Buenos Aires, Lawrence Venutti se presentará el próximo domingo en la Biblioteca Nacional...

View Article


Contra la hegemonía del SIELE

La convocatoria para repudiar el convenio que le otorga valor universal al Servicio Internacional de Evaluación de la Lengua Española, propuesto por el Instituto Cervantes y un consorcio de...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Telefónica mostró el hocico

Hace unos dos días, un tal Mariano García envío dos veces el mismo comentario a la entrada de este blog del 15 de marzo, donde se destapaba la olla del estofado que cocinan conjuntamente el Instituto...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Datos concretos para quienes deseen conocerlos

A continuación, se ofrecen algunas respuestas a las preguntas más frecuentes surgidas entre el público a partir de la solicitada impulsada por el Club de Traductores Literarios de Buenos Aires.¿Cuántos...

View Article


Más nombres contra la hegemonía del SIELE

El éxito de la convocatoria para repudiar el convenio que le otorga valor universal al Servicio Internacional de Evaluación de la Lengua Española, propuesto por el Instituto Cervantes y un consorcio de...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

Se sobrentiende que Добро пожаловать Аргентина Общество Достоевского

Nuestro amigo Alejandro González nos hace llegar la siguiente información, que puede ser corroborada en https://sociedaddostoievski.com/La Sociedad ArgentinaDostoievskiLa Sociedad Argentina Dostoievski...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Borges para retardados mentales en Madrid

No es la primera vez que la traductora uruguaya Adriana Pérez colabora con este blog. En este caso, comenta el muy curioso texto que hace las veces de biografía de Jorge Luis Borges para la exposición...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Tres traductores que conversan (I)

En el ya citado dossier dedicado a la traducción (ver en este blog entradas del 30 de marzo y del 12 de abril de este año) que publicó la revista Letras Libres en febrero pasado, hay una mesa redonda...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Tres traductores que conversan (II)

Segnda parte de la conversación entre Julio Trujillo, Jaime Moreno Villareal y Fabio Morábito, publicada en el dossier de febrero de la revista Letras Libres, dedicado a la traducción.viene de...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

El SPET en mayo invita a Ricardo Ibarlucía

En el próximo encuentro, que tendrá lugar el jueves 12 de mayo a las 18:30 en el Salón de Conferencias del IES en Lenguas Vivas (Carlos Pellegrini 1515), nuestro invitado  Ricardo Ibarlucía (CIF;...

View Article

Siguen llegando firmas contra el SIELE

El éxito de la convocatoria para repudiar el convenio que le otorga valor universal al Servicio Internacional de Evaluación de la Lengua Española, propuesto por el Instituto Cervantes y un consorcio de...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

Para traductores del francés: becas del CNL

Mateo Schapire, nuevo encargado de la Promoción y difusión del libro francés, del Instituto Francés de Argentina, nos ha enviado el siguiente link para avisar sobre la apertura de las becas del Centre...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Atención: mesas redondas sobre temas irlandeses en la Biblioteca Nacional de...

En el marco de las actividades que se vienen desarrollando en la Biblioteca Nacional“Mariano Moreno”, con motivo de la exposición sobre el legado irlandés y el centenario de la revolución de Pascua de...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

Para leer ranchando con los amigos

Aguirre tras las rejasPoeta y especialsita en temas vinculados a la mafia y el crimen, Osvaldo Aguirre publicó en el diario Clarín el siguiente artículo el 4 de mayo pasado. Ahora puede leérselo en el...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Un hecho natural en el ser humano

Nicolás Gelormini es uno de los traductores del alemán más reconocidos en la Argentina. El 18 de abril pasado publicó el siguiente artículo en El Trujamán.No traducirPor un tonto orgullo de oficio cada...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

"Un estilista con un alto nivel de exigencia"

El pasado 10 de abril, el periódico mexicano Excelsior publicó una nota a propósito de la traducción al castellano de Un vaso de cólera, del novelista brasileño Raduan Nassar (foto). La obra, publicada...

View Article
Browsing all 2856 articles
Browse latest View live


<script src="https://jsc.adskeeper.com/r/s/rssing.com.1596347.js" async> </script>