Quantcast
Channel: Club de Traductores Literarios de Buenos Aires
Viewing all articles
Browse latest Browse all 2858

Sí, sí, pero no : Perec / Impedimenta

$
0
0


Luego de que Enrique Redel pidiera una mediación a ACEtt para determinar si la traducción Me acuerdo, de Perec, de Mercedes Cebrian es o no un plagio de la de Yolanda Morató, el editor de Impedimenta y la  traductora cuestionados se negaron repentinamente a continuar con la comparación que ellos mismos propusieron y ACEtt, curiosamente, dio por terminada su intervención en el asunto, dejando absolutamente desamparada a Yolanda Morató. Todo esto debe darles que pensar a los traductores asociados a esa institución. En cuanto a Redel y Cebrian, perdieron una buena oportunidad para demostrar su honestidad. Sus razones nunca fueron públicas. El que calla, otorga. 

Lo que sigue es lo que Yolanda Morató publicó en su Facebook al enterarse de todas estas fealdades.

Naturalmente 

Hace una semana, Enrique Redel, director editorial de Impedimenta, pidió a la Asociación Colegial de Traductores que mediara con un arbitraje en el caso Me acuerdo, de Perec.

La asociación me lo comunicó y de inmediato acepté encantada ya que, por fin, iba a poder solucionarse el caso. Se nos pidió que cada una de las partes escogiera árbitros, que fueran traductores del francés y que pudieran actuar de manera independiente. Debo agradecer, en mi caso, la disposición para ejercer esta tarea a Adolfo García Ortega (gran editor y traductor de Larbaud, entre otros muchos autores) y a Martín Caparrós (una de las voces más representativas de la literatura actual en español y traductor de autores como Voltaire).

Ayer la asociación me comunicó que por expresa petición de la traductora Mercedes Cebrián se retiraba la mediación y el arbitraje. Pedí que lo hicieran público, para que quedara claro quiénes no quieren solucionarlo y la asociación me informó de que no podían hacer ningún comunicado al respecto.

Así que volvemos al principio: una traductora que quiere que el silencio se trague el asunto y su editor, el mismo que dice en público que tiende la mano, primero pide un arbitraje y cuando ve que la otra parte lo acepta, se raja. Eso sí, sigue manteniendo que su edición es completamente original, pese a todo lo ya demostrado.

Naturalmente, me he dado de baja de la asociación.
Naturalmente, vuelve a quedar patente quién miente aquí.
Naturalmente, que la traductora no rebata ni una sola palabra es muy sospechoso.


.

Viewing all articles
Browse latest Browse all 2858

Trending Articles



<script src="https://jsc.adskeeper.com/r/s/rssing.com.1596347.js" async> </script>