El Club de Traductores Literarios de Buenos Aires desea felicitar y desearle toda la suerte del mundo al colega Carlos Fortea, quien desde el 1 de junio pasado, es el nuevo presidente de ACE Traductores.
Para quienes no estén informados, vale la pena señalar que ACE Traductores se constituyó en 1983 con el fin primordial de defender los intereses y derechos jurídicos, patrimoniales o de cualquier otro tipo de los traductores de libros en España.
Asimismo, entre sus objetivos siempre se ha contado la promoción de todas aquellas actividades e iniciativas que pudieran contribuir a la mejora de la situación social y profesional de los traductores, al debate y la reflexión sobre la traducción y al reconocimiento de la importancia cultural de la figura del traductor. ACE Traductores surgió además con el propósito de agrupar a los traductores de libros en el seno de una asociación de escritores para dejar así patente el carácter de autores de estos profesionales.
Cabe, por último, recordar, que, entre quienes precedieron a Fortea en gestiones anteriores, estuvieron el poeta y traductor Mario Merlino y, ejerciendo la vicepresidencia, el narrador y traductor Andrés Ehrenhaus, ambos argentinos radicados en España desde hace casi cuatro décadas.