El Traductorado en Alemán del IES en Lenguas Vivas “Juan R. Fernández”, la Universidad Nacional de San Martín y el Seminario Permanente de Estudios de Traducción tienen el agrado de invitar a la charla de Berthold Zilly“La 'transgermanización' de tres clásicos latinoamericanos: Domingo F. Sarmiento, Euclides da Cunha, João Guimarães Rosa”
Viernes 6 de junio de 2014, 18:30, IES en Lenguas Vivas “Juan Ramón Fernández”, Calos Pellegrini 1515, Salón de Conferencias (charla en español)
Berthold Zilly realizó estudios de filología románica y germánica en las universidades de Bonn, Caen, San Pablo, Berlín (Freie Universität, FU). Se doctoró en 1976 con una tesis sobre Molière. Entre 1974 y 2010 fue profesor de literatura latinoamericana y de lengua portuguesa en la FU de Berlín, entre 2004 y 2010 también en la Universidad de Bremen, siempre con enfoque especial en la cultura brasileña. Actualmente es profesor visitante en el posgrado en Estudios de Traducción de la Universidad Federal de Santa Catarina (UFSC), en Florianópolis. Tradujo clásicos latinoamericanos al alemán, por ej.: Os Sertões de Euclides da Cunha, Memorial de Aires de Machado de Assis, Civilización y barbarie de Domingo F. Sarmiento. Está preparando una nueva traducción de Grande Sertão: Veredas, de João Guimarães Rosa. Practica la traducción como parte integrante del estudio de lenguas y literaturas extranjeras.